揭秘权力的游戏字幕组不收费用单凭爱好-【新闻】
参考消息网8月31日报道 港媒称,《权力的游戏》第七季播出后,分布在五湖四海的一群年轻人组成的中文字幕组就开启了制作。他们不收取任何报酬,也不以营利为目的,聚在一起也只因为个人兴趣。
据香港《南华早报》网站8月29日报道,热门美剧《权力的游戏》第七季终章28日在HBO有线电视台播出一小时后,10位年轻的中国人在网上碰面——自7月中旬《权力的游戏》第七季开播以来,他们每个周一都会这么做:根据原创情节和英文字幕,把电视剧里的对话翻译成普通话。
字幕组成员生活在世界各地,有北京、广州、西安这样的中国城市,也有美国匹兹堡和英国曼彻斯特这样的海外城市。
他们通过一款名叫“石墨文档”的在线协作文档工具来进行合作。6个人做翻译,3个人校对,最后由字幕组的组长来进行检查。
到下午4点的时候,简体中文字幕已经准备就绪,可以转换成ASS字幕文件格式,然后在中国最大的字幕共享网站之一SubHD字幕站上发布。
报道称,等待字幕组翻译的是这部美剧在中国的一些粉丝,他们不愿意花钱去视频网站观看带有官方普通话字幕的最新剧集。
粉丝们可以自己下载字幕或通过视频共享网站获得字幕。
衣柜字幕组的成员没有从中获得任何报酬——他们都是美国作家乔治·R·R·马丁所着的史诗奇幻小说系列《冰与火之歌》的粉丝,《权力的游戏》就是根据这部小说改编的。
报道称,这是中国内地涌现的众多字幕组之一,这些字幕组由爱好者根据个人兴趣组成团队,并不以营利为目的。
字幕组的两位负责人之一、家住广州的阿基利斯·陈表示,最早在2011年的时候,乔治·R·R·马丁的小说让他们聚到一起。他说:“作为小说的粉丝,我们在百度贴吧上相遇。我们感到非常兴奋,因为电视剧是根据小说改编的。不过我们发现很多中文字幕翻得不够好——主要是因为翻译人员没有读过小说。”
他们不是唯一感到失望的人。有鉴于此,屈畅开始为这部美剧的粉丝翻译中文字幕。他是《冰与火之歌》卷一到卷五的中国翻译者之一。
不过屈畅要用自己的时间来做翻译,光靠自己很难跟上进度。所以来自百度贴吧的一些粉丝加入进来。现在屈畅是衣柜字幕组的顾问,这个字幕组团队还在继续扩大。
陈表示,这是一项庞大的任务——每一集有400行到700行对话,具体取决于战斗场面的长度,而且最近几季的翻译工作变得更加困难了。他说:“前几季的剧情更接近于小说,所以四名翻译人员就够用了,现在我们有6个人。”
从第一季开始,陈就加入了这个团队。这些年来,他看到许多拥有不同背景的志愿者来了又走了。他说:“我们都是正常人,拥有自己的工作和生活。我们这样做是免费的。”
一位不愿透露姓名的前衣柜字幕组成员表示,中国的字幕组团队一般专攻一个领域。她表示,有些字幕组翻译各种电影和电视系列剧,其他一些则专注于特定的风格或演员,还有一些专门翻译经典名着、纪录片或小语种片子。
和大多数字幕组团队一样,衣柜字幕组始终不以营利为目的。不过其与众不同的一点是,这个字幕组只专注于为《权力的游戏》翻译中文字幕。
据这位前成员说,过去腾讯曾和衣柜字幕组接触,想跟它合作,不过谈判没有结果。这名成员曾参与《权力的游戏》其中两季的普通话翻译工作。她说:“腾讯愿意为我们提供每集200元到300元(约合30到45美元)的报酬。我们也可以免费(为腾讯)工作。”
就目前而言,该字幕组打算在自愿的基础上继续制作中文字幕。陈说,短期内他不认为衣柜字幕组有可能和别人进行商业合作。他说:“对一个字幕组团队来说,最好的办法是由官方制作方或其合作伙伴来收购,但这需要一个好价钱和好时机。”(编译/杨雪蕾)
- 7月25日余姚塑料城HDPE市场价格特种海鲜测量轮检验仪器植保机械岩芯钻机Frc
- 打赢反倾销案新闻纸业仍需加强竞争力二手仪器扣件驱动装置液压机卸扣Frc
- 吉林发电机设备设备维修宣城发热电缆母线槽男装外套石油机械Frc
- 纸价飞涨产业链上企业早做准备球齿钎头广州卡圈包衣机溢流阀Frc
- 1月30日上海地区天然橡胶价格行情装载机械纯水设备平板玻璃塑料喷嘴焊炬Frc
- 国网宝鸡供电公司开展电缆专业技术比武活动剃齿刀裹包机械起亚配件高压电器车架Frc
- 河南焦作造纸装备业转型实现重生二手轿车电油汀软管椅子模具理发剪Frc
- 12月5日15时浙江塑料城网上交易市场收柔软剂铸造机兵服纯银触点油漆辅料Frc
- 科学家发现可分解聚氨酯污染物的真菌0热控制器瑞昌低压电器润滑气缸木炭机Frc
- 京山轻机去年净利144亿董事长李健薪酬2酱釉古玩液化气罐表面家电电机血压计Frc